katakorhonen56@gmail.com
Kansanperinne "pääsee talteen" vanhoja ja hyvämuistisia ihmisiä kuuntelemalla. Kuvassa (2006) Onni Granat ja Kata Korhonen (ent. Granat). |
"Tornionlaakson vanhan kansan elämänviisaus, luonne ja lahjakkuus on löydettävissä sen omista sananlaskuista ja siivekkäistä sanonnoista."
1. Tarinoista löytyvää kansanperinnettä
Seuraavan tositarinan kirjoittaja on Emma Marin (o.s. Kaitala).
Hän on nähnyt päivänvalon eli syntynyt Petsamossa keväällä 1939, hän on
viettänyt lapsuutensa Sieppijärvellä ja Nuottavaarassa ja tätä nykyä asuu Rovaniemellä.
Emman tarinat kertovat hänelle läheisistä ihmisistä. Niinpä
Pylsyn myöstäri vie lukijansa evakonjälkeiseen Sieppijärven kylään.
Tiedätkö sinä, mitä ”pylsyn myöstäri” tarkoittaa? Lue tarina, saat tietää. Pylsyn myöstäri on lämminhenkinen tarina katoavasta kansanperinteestä, makkarantekotalkoista ja erityisesti lasten "narraamisesta hyvässä hengessä".
Emma Marin ja miehensä Pekka. |
Emma Marin (2012).
Pylsyn myöstäri ja makkaratalkoot
Oli talvinen, evakonjälkeinen talkoopäivä 1940-luvun lopulla
Satan Einossa, ämminkylässä eli Sieppijärvellä. Talkoopäivä tiesi lapsillekin
erilaista päivää. Suvun naisia kokoontui jo aamusta alkaen valmistelemaan
päivän talkooaihetta. Eläin oli teurastettu ja nyt oli makkarantekotalkoot.
Satan Eino eli äijji touhusi hyväntuulisena ja teki, mitä
naiset toivoivat. Suuri pata höyrysi täynnä kuumaa vettä. Suolet ja
"sisusnahat" pestiin puhtaiksi.
Makkaran täytteen teko oli taitolaji. Suolet piti myös osata
täyttää sopivasti, etteivät ne halkeaisi keitettäessä. Sitten tehtiin niin
sanottuja pylsyjä. Ne olivat neliskulmaisia pusseja, jotka ommeltiin
sisänahasta. Täyttämisen jälkeen ne suljettiin terävällä tikulla (tai jopa
isolla rautapiikarilla) pujottamalla pussinsuu kiinni, ja sitten keittopataan.
Talvinen päivä oli lyhyt ja lapset "pyörivät jaloissa”,
vähän niin kuin tiellä. Oli tapana "panna lapset asialle" - muuta
kuria ei tarvittu. Niinpä naiset kutsuivat meidät tytöt kuulolle. Meidät
käskettiin lähteä Kumpulasta, naapurista, lainaamaan pylsyn myöstäriä, eli
makkarapussin "kaavoja". Iloinen porukka
lähetti meidät matkaan.
No, Kumpulan Helli ja Heikki olivat sopivasti kotosalla. Kun
esitimme lainausasiamme pylsyn myöstäristä, tulivat Helli ja Heikki tavallista
hilpeämmälle tuulelle. Helli lähetti Heikin vintille evästäen, että siellä
pitäisi olla tallessa ne vanhat pylsyn myöstärit .
Aikansa vintillä oltuaan, tuli Heikki alas kädessään
ruskeaan paperiin kääritty paketti. Helli nauroi ja oli tosi iloinen, kun
myöstärit löytyivät. Heikki opasti meitä, että kantaisimme varovasti pakettia,
etteivät vanhat myöstärit rikkoontuisi.
No, mehän kyllä tottelimme ohjeita ja kävelimmekin vähän
niin kuin varvastellen. Kun palasimme, oli koko talkooporukka vastassa, olimme
niin odotettuja…
Kun myöstäripaketti avattiin, laukesi jännitys mahtavaan
naurun remuun. Sieltä löytyi vanha ja resu poronnahkainen siepakka!
Muuten äijji, Eino Vaattovaara, yksi sukumme kantaisistä,
oli hyvin lapsiystävällinen vaari. Silloin makkaratalkoitten aikaan, evakon
jälkeen, moni sairasti niin sanottua virusperäistä keltatautia. Minullakin oli
tuo sairaus, joten en saanut syödä suolaa enkä rasvaa. Perunoihinkin pantiin
höystöksi ”kurria” ja suolaton leipä paistettiin kuuman hellan kannella.
Kuinka ollakaan, äijji huomasi, että Emma ei saanut
makkaraa. Talkooväki lähti pirtin puolelle kahville, mutta äijji kutsui minut
salaa luokseen, ja puhui kuin itsekseen, ettei se ”lapsen suu tuohesta ole”,
sieppasi punapäisen ”moransa" vyöllänsä keikkuvasta tupesta ja leikkasi
sillä palan makkaraa ja antoi sen minulle sanoen: "Syö vain Emma, ei
senvertanen tapa, emmäkä sano tätä kelheen!"
Eikä sitä sanottu, eikä se tappanut. Enkä usko, että tuo
yhteinen synti on muuta kuin lämmin muisto äijjin lapsirakkaudesta. Kiitos
äijistä Jumalalle, ja kiitos äijji, että huomasit minutkin, terveisin Emma.
Arvid Oukka (1898 - 1981) keräsi omana aikanaan Tornionlaakson kansanperinnettä myös Kolarista.
Tässä esimerkkejä sananlaskuista ja sanonnoista,
* Meni häneksi ko Saukon saunanlämmitys. (häneksi = mitättömäksi)
* Istumatyössä ko juoruakat.
* Huukista kuuluu hullun jyske ja huukilaisten hälkätys. (Huuki oli/on ruotsinkolarilainen kylä)
* Lähti ko Pokka kirkosta.
* Kevveitä ko Tiina Kaisan terhveiset.
* Jälistä tulevak ko Simun Pekan tervheiset.
* Saura ko Puthaan kissan friiari. (saura = ahkera)
* Ei luppaus miestä köyhytä.
* Eikös Simppa ala olla jo valmis, sano Kolarin piru ikkunan takaa Simpalle. (= Piru pitkästy Simpan hidasta matkalle lähtöä.)
* Herra Kiesus, piru viepi miestä, sano Kolarin muori kun enskerran polkupyörilijän näki.
* Ahvenen päässä on enämpi rasuaa ko köyhäm miehen aitassa.
* Älä hörpi, sano Saaren Miina kun tyttö söi.
* Hoppu ko tervansoutajala.
* Häilyvää ko vaivasen onni.
* Ei hyttysen surina taivhaaseen kuulu.
* Nälkhään tapettas, jos en ittes söis.
* Kyllä perilliset löytyy ko ihminen kuolee.
* On niin ko Jäskän ämmän kahvinkeitto. (= On pitkäveteistä.)
Tornionlaaksolaista kansanperinnettä dokumentoituna kirjoihin:
Vasittu Luuta ry. on kotiseutuyhdistys, joka Kolariin perustettiin 2011. Se ei ole ns. yhden asian liike. Jäsenet toiminnallaan tekevät ja tallentavat kolarilaista paikallisperinnettä ja -historiaa. Tätä blogia ylläpitää yksi yhdistyksen perustajajäsenistä, Katariina Korhonen (ent. Granat). Yhteydenottoihin vastataan.
No comments:
Post a Comment